| Changes in
the Parts of the People in the Revised Order of the Mass in
the Roman Missal, Third Edition
The US Conference of Catholic Bishops
will review and vote on the final sections of the new translation
of the third edition of the Roman Missal in November, 2009.
Once they approve it, it will be sent to Rome for the recognitio
from the Congregation for Divine Worship and the Discipline
of the Sacraments. Upon its receipt, publishers estimate approximately
one year for publication and distribution of the text. The Secretariat
of Divine Worship wishes to emphasize that now is the time to
begin the formation of priest and faithful to receive the forthcoming
Missal.
For the next several months, or until the
new Missal is published, I wish to prepare you for the new translation.
Materials used will be directly from the USCCB NewsLetter. Hopefully,
somewhere in the near future, I will conduct special meetings/classes
on these changes so that you may have an opportunity to understand
more clearly what is to come. Our first few editions will explore
changes in the parts of the People in the Revised Order of the
Mass, as approved by the USCCB in June, 2006 and confirmed by
the Holy See in June, 2008.
The following changes have been approved
and confirmed by the Holy See:
| |
PRESENT
TEXT FOR PEOPLE |
NEW
TEXT FOR PEOPLE |
Greeting
Priest: The Lord be with you.
|
People: And also with you.
Priest: The Lord be with you. |
People: And with your spirit. |
Penitential Act, Form A
(Confiteor) |
I confess to almighty God,
and to you, my brothers and sisters,
that I have sinned
through my own fault,
in my thoughts and in my words,
in what I have done,
and in what I have failed to do;
and I ask blessed Mary, ever Virgin,
all the angels and saints,
and you, my brothers and sisters,
to pray for me to the Lord, our God. |
I confess to almighty God,
and to you, my brothers and sisters,
that I have greatly sinned
in my thoughts and in my words,
in what I have done
and in what I have failed to do,
through my fault, through my fault, through my most grievous
fault;
therefore, I ask blessed Mary, ever Virgin, all the angels
and saints,
and you, my brothers and sisters,
to pray for me to the Lord, our God. |
Penitential Act, Form B
|
Priest: Lord, we have sinned against you; Lord have mercy.
People: Lord, have mercy.
Priest: Lord, show us your mercy and love.
People: And grant us your salvation.
|
Priest: Have mercy on us, O Lord.
People: For we have sinned against you.
Priest: Show us, O Lord, your mercy.
People: And grant us your salvation.
|
Nicene Creed
|
We believe in one God,
the Father, the Almighty,
maker of heaven and earth,
of all that is seen and unseen.
We believe in one Lord, Jesus Christ,
the only Son of God,
eternally begotten of the Father, God
from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
one in Being with the Father.
Through him all things were made.
For us men and for our salvation
He came down from heaven:
by the power of the Holy Spirit
He was born of the Virgin Mary,
and became man.
For our sake
He was crucified under Pontius Pilate;
He suffered, died, and was buried.
On the third day He rose again
in fulfillment of the Scriptures;
He ascended into heaven and is seated
at the right hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead,
and His kingdom will have no end.
We believe in the Holy Spirit,
the Lord, the giver of life, who proceeds
from the Father and the Son.
With the Father and the Son
He is worshiped and glorified.
He has spoken through the Prophets.
We believe in one holy catholic
and apostolic Church.
We acknowledge one baptism
for the forgiveness of sins.
We look for the
resurrection
of the dead,
and the life of the world to come. Amen.
|
I believe in one God,
the Father Almighty,
maker of heaven and earth,
of all things visible and invisible.
And in one Lord Jesus
Christ,
the Only Begotten Son of God,
born of the Father before all
ages.
God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made
consubstantial with the Father;
through him all things were
made.
For us men and for our salvation
He came down from heaven,
and by the Holy Spirit
was incarnate of the Virgin Mary,
and became man.
For our sake
He was crucified under Pontius Pilate,
He suffered death and was
buried,
and rose again on the third day
in accordance with the Scriptures.
He ascended into heaven and is seated
at the right hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead
and His kingdom will have no
end.
And in the Holy Spirit, the Lord,
the giver of life, who
proceeds
from the Father and the Son,
who with the Father and the Son
is adored and glorified,
who has spoken through the prophets.
And one, holy, catholic
and apostolic Church.
I confess one baptism
for the forgiveness of sins
and I look forward to the resurrection
of the dead
and the life of the world to come. Amen.
|
Apostles’ Creed
|
I believe in God, the Father almighty,
Creator of heaven and earth.
I believe in Jesus Christ, His only Son,
our Lord.
He was conceived
by the power of the Holy Spirit
and born of the Virgin Mary.
He suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died, and was buried.
He descended to the dead.
On the third day he rose again.
He ascended into heaven,
and is seated at right hand
of the Father.
He will come again to judge
the living and the dead.
I believe in the Holy Spirit,
the holy catholic Church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and the life everlasting. Amen.
|
I believe in God, the Father, almighty,
Creator of heaven and earth,
and in Jesus Christ, His
only Son,
our Lord,
who was conceived
by the Holy Spirit,
born of the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and was buried;
He descended into hell;
and on the third day He rose again
from the dead;
He ascended into heaven,
and is seated at the right hand
Of God the Father almighty;
from there He will come to judge
the living and the dead.
I believe in the Holy Spirit,
the holy catholic Church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and life everlasting. Amen.
|
Suscipiat Dominus
|
May the Lord accept the sacrifice
at your hands
for the praise and glory of His name,
for our good,
and the good of all His Church.
|
May the Lord accept the
sacrifice
at your hands
for the praise and glory of His name,
for our good
and the good of all His holy Church.
|
Preface Dialogue
|
Priest: The Lord be with you.
People: And also with you.
Priest: Lift up your hearts.
People: We lift them up to the Lord.
Priest: Let us give thanks
to the Lord our God.
People: It is right to give him
thanks and praise.
|
Priest: The Lord be with you.
People: And with your spirit.
Priest: Lift up your hearts.
People: We lift them up to the
Lord.
Priest: Let us give thanks
to the Lord our God.
People: It is right and just.
|
Sanctus
|
Holy, holy, holy
Lord, God of power and might. Heaven and earth are
full of your glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is he who comes
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
|
Holy, Holy, Holy
Lord God of hosts.
Heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is he who comes
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
|
Mystery
of Faith (formerly the Memorial Acclamation)
|
Priest: Let us proclaim
the mystery of faith: People:
A - Christ has died, Christ is risen, Christ will come
again.
or B - Dying you destroyed our death, rising you restored
our life. Lord Jesus, come in glory.
or C - When we eat this bread and drink this cup, we
proclaim your death, Lord Jesus, until you come in glory.
or D - Lord, by your cross and resurrection, you have
set us free. You are the Savior of the World.
|
Priest: The mystery
of faith.
People:
[Christ has died ... a U.S. adaption yet to be decided
by the Holy See]
A - We proclaim your death, O Lord, and profess your
Resurrection until you come again.
or B - When we eat this Bread and drink this Cup. we
proclaim your death, O Lord, until you come again.
or C - Save us, Savior of the World, for by your Cross
and Resurrection, you have set us free.
|
Sign
of Peace
|
Priest: The peace
of the Lord
be with you always.
People: And also with you.
|
Priest: The peace
of the Lord
be with you always.
People: And with your spirit.
|
Ecce
Agnus Dei
|
Priest:
This is the Lamb of God
who takes away
the sins of the world.
Happy are those who are called
to his supper.
All:
Lord, I am not worthy
to receive you,
but only say the word
and I shall be healed.
|
Priest:
Behold the Lamb of God,
behold him who takes away
the sins of the world.
Blessed are those called
to the supper of the Lamb.
All:
Lord, I am not worthy
that you should enter under my roof,
but only say the word
and my soul shall be healed.
|
Concluding
Rite
|
Priest: The Lord
be with you.
People: And also with you.
|
Priest: The Lord
be with you.
People: And with your spirit.
|
| Greeting
|
The grace of our
Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship
of the Holy Spirit be with you all.
Or: The grace and peace of God our Father and the Lord
Jesus Christ be with you.
Or: The Lord be with you.
|
The grace of our
Lord Jesus Christ and the love of God and the communion
of the Holy Spirit be with you all.
Or: Grace to you and peace from God our Father and the
Lord Jesus Christ.
Or: The Lord be with you.
|
| Introduction
to the Act of Penitence
|
C. My brothers and
sisters, to prepare ourselves
to celebrate the sacred mysteries, let us call to mind
our sins.
|
C. Brethren (brothers
and sisters), let us acknowledge our sins, that we may prepare
ourselves to celebrate the sacred mysteries.
|
| Form
B of the Act of Penitence
|
Priest: Lord, we
have sinned against you; Lord, have mercy.
People: Lord, have mercy.
Priest: Lord, show us your mercy and love.
People: And grant us your salvation.
|
Priest: Have mercy
on us, O Lord.
People: For we have sinned against you.
Priest: Show us, O Lord, your mercy.
People: And grant us your salvation.
|
| Form
C of the Act of Penitence
|
You were sent to
heal the contrite: Lord, have mercy.
You came to call sinners: Christ, have mercy.
You plead for us at the right hand of the Father: Lord,
have mercy.
|
You were sent to
heal the contrite of heart: Lord, have mercy.
You came to call sinners: Christ, have mercy.
You are seated at the right hand of the Father to intercede
for us: Lord, have mercy.
|
| Absolution
|
May almighty God
have mercy on us, forgive us our sins and bring us to everlasting
life.
|
May almighty God
have mercy on us,
and lead us, with our sins forgiven, into eternal life.
|
| Prayers
Before and After the Gospel
|
Deacon: Father, give
me your blessing.
Priest: The Lord be in your heart and on your lips that
you may worthily proclaim His gospel. In the name of the
Father, and of the Son, + and of the Holy Spirit.
|
Deacon: May I have
your blessing, Father.
Priest: May the Lord be in your heart and on your lips
that you may proclaim His Gospel worthily and well, in
the name of the Father, and of the Son, + and of the Holy
Spirit.
|
|
[T]he priest: bows
before the altar and says inaudibly:
Almighty God, cleanse my heart and my lips that I may
worthily proclaim your holy Gospel. |
[T]he priest: bowing
before the altar, says quietly:
Cleanse my heart and my lips, almighty God, that I may
worthily proclaim your holy Gospel.
|
| |
May the words of
the gospel wipe away our sins.
|
Through the words
of the Gospel may our sins be wiped away.
|
| Prayers
at the Preparation of the Gifts
|
Blessed are you,
Lord, God of all creation. Through your goodness we have
this bread to offer, which earth has given and human hands
have made. It will become for us the bread of life.
|
Blessed are you,
Lord, God of all creation, for through your goodness we
have received the bread we offer you: fruit of the earth
and work of human hands, it will become for us the bread
of life.
|
| |
Blessed are you,
Lord, God of all creation. Through your goodness we have
this wine to offer, fruit of the vine and work of human
hands. It will become our spiritual drink.
|
Blessed are you,
Lord, God of all creation, for through your goodness we
have received the wine we offer you: fruit of the vine and
work of human hands it will become our spiritual drink.
|
| |
Lord God, we ask
you to receive us and be pleased with the sacrifice we offer
you with humble and contrite hearts.
|
With humble spirit
and contrite heart may we be accepted by you, O Lord, and
may our sacrifice in your sight this day be pleasing to
you, Lord God.
|
| |
Lord, wash away my
iniquity: cleanse me from my sin.
|
Wash me, O Lord,
from my iniquity and cleanse me from my sin.
|
| Orate,
fratres
|
Pray, brethren, that
our sacrifice may be acceptable to God, the almighty Father.
|
Pray, brethren (brothers
and sisters), that my sacrifice and yours may be acceptable
to God, the almighty Father.
|
Te igitur
|
We come to you, Father,
with praise and thanksgiving, through Jesus Christ your
Son.
Through him we ask you to accept and bless + these gifts
we offer you in sacrifice.
We offer them for your holy catholic Church, watch over
it, Lord, and guide it; grant it peace and unity throughout
the world. We offer them for N., our Pope, for N. our
bishop, and for all who hold and teach the catholic faith
that comes from the apostles.
|
To you, most merciful
Father, we make humble prayer and petition, through Jesus
Christ, your Son, our Lord.
We ask you to accept and bless + these gifts, these offerings,
these holy and unblemished sacrifices,
which we offer you first of all for your holy catholic
Church. Be pleased to grant her peace, to guard, unite
and govern her throughout the whole world, together with
your servant N. our Pope and N. our Bishop, and all those
who, holding to the truth, hand on the catholic and apostolic
faith.
|
Commemoration
of the Living
|
Remember, Lord, your
people. especially those for whom we now pray, N. and N.
Remember all of us gathered here before you. You know how
firmly we believe in you and dedicate ourselves to you.
We offer you this sacrifice of praise for ourselves and
those who are dear to us. We pray to you, our living and
true God, for our well being and redemption.
|
Remember, Lord, your
servants N. and N. and all gathered here, whose faith and
devotion are known to you. For them and all who are dear
to them, we offer you this sacrifice of praise or they offer
it for themselves and all who are dear to them, for the
redemption of their souls, in hope health and well-being,
and fulfilling their vows to you, the eternal God, living
and true.
|
| Communicantes |
In union with the
whole Church, we honor Mary, the ever-virgin mother of Jesus
Christ our Lord and God. We honor Joseph, her husband, the
apostles and martyrs, Peter and Paul, Andrew, [James, John,
Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon and Jude;
we honor Linus, Cletus, Clement and Sixtus, Cornelius, Cyprian,
Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian]
and all the saints. May their merits and prayers grant us
your constant help and protection. [Through Christ our Lord.
Amen.]
|
In communion with
those whose memory we venerate, especially the glorious
ever-Virgin Mary, Mother of our God and Lord, Jesus Christ,
and of blessed Joseph, Spouse of the same Virgin, your blessed
Apostles and Martyrs, Peter and Paul, Andrew, [James, John,
Thomas. James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon and Jude:
Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Lawrence,
Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian] and all your
Saints: through their merits and prayers, grant that in
all things we may be defended by your protecting help. [Through
Christ our Lord. Amen]
|
| Communicantes
- Proper Forms
|
Christmas and during
the Octave
In union with the whole Church we celebrate that day
(night) when Mary without loss of her virginity, gave
the world its savior. We honor Mary, the every Virgin
mother of Jesus Christ our Lord and God ...
|
On the nativity of
the Lord and throughout the Octave Celebrating the most
sacred night (day) when blessed Mary the immaculate Virgin
brought forth the Savior for this world, and in communion
with those whose memory we venerate, especially the glorious
ever-Virgin Mary, Mother of our God and Lord, Jesus Christ...
|
| Communicantes
- Proper Forms
continued
|
Epiphany
In union with the whole Church we celebrate that day
when your only Son, sharing your eternal glory, showed
himself in a human body. We honor Mary, the every Virgin
mother of Jesus Christ our Lord and God ...
From the Easter Vigil to the Second Sunday of Easter inclusive
In union with the whole Church we celebrate that day
(night) when Jesus Christ, our Lord, rose from the dead
in his human body. We honor Mary, the every Virgin mother
of Jesus Christ our Lord and God ...
Ascension
In union with the whole Church we celebrate that day
when your Son, our Lord, took his place with you and raised
our frail human nature to glory. We honor Mary, the ever-virgin
mother of Jesus Christ our Lord and God ...
Pentecost
In union with the whole Church we celebrate the day of
Pentecost when the Holy Spirit appeared to the apostles
in the form of countless tongues. We honor Mary, the ever-virgin
mother of Jesus Christ our Lord and God ...
|
On the Epiphany of
the Lord
Celebrating the most sacred day on which your Only Begotten
Son, eternal with youin your glory, appeared in a human
body, truly sharing our flesh, and in communion with those
whose memory we venerate, especially the glorious ever-Virgin
Mary, Mother of our God and Lord, Jesus Christ...
From the Mass of the Paschal Vigil until the Second Sunday
of Easter
Celebrating the most sacred night (day) of the Resurrection
of our Lord Jesus Christ in the flesh, and in communion
with those whose memory we venerate, especially the glorious
ever-Virgin Mary, Mother of our God and Lord, Jesus Christ
...
On the Ascension of the Lord
Celebrating the most sacred day on which your Only Begotten
Son, our Lord, placed at the right hand of your glory
our weak human nature, which he had united to himself,
and in communion with those whose memory we venerate,
especially the glorious ever-Virgin Mary, Mother of our
God and Lord, Jesus Christ ...
On Pentecost Sunday
Celebrating the most sacred day of Pentecost, on which
the Holy Spirit appeared to the apostles in tongues of
fire, and in communion with those whose memory we venerate,
especially the glorious ever-Virgin Mary, Mother of our
God and Love, Jesus Christ ...
|
| |
|
|
|
|
|
|